(怎么标题变成「无标题」了?)
继续提建议。
1、软件中心浏览软件表格的开头未翻译
「 Application Company Last Updated Medal OS X Medal Linux」
(应用程序、公司、上次更新时间,后面两个翻译成「OS X/Linux 下的奖牌」感觉念起来不怎么顺)
2、软件中心搜索软件中的「高级搜索」的「Medal」(奖牌)未翻译,选项也未翻译
Important Information These are community forums and not official technical support. If you need official support: Contact Us
The following comments are owned by whoever posted them. We are not responsible for them in any way.
Back to Threads Reply to Thread Subscribe
(怎么标题变成「无标题」了?)
继续提建议。
1、软件中心浏览软件表格的开头未翻译
「 Application Company Last Updated Medal OS X Medal Linux」
(应用程序、公司、上次更新时间,后面两个翻译成「OS X/Linux 下的奖牌」感觉念起来不怎么顺)
2、软件中心搜索软件中的「高级搜索」的「Medal」(奖牌)未翻译,选项也未翻译
感谢报告,请问对于 Medal 相关的词组有什么好的翻译建议吗?英文版网站使用不同的Medal代表不同的兼容级别,分别表达 “不兼容”,“初步兼容”,“良好兼容”,“完美兼容”这样的概念,不知有没有更好的翻译?
再次感谢 :)
目前的方案是按照网友 xiaoyang 的建议,将兼容程度的几个等级翻译为 ‘优/良/中/差', 各位觉得这样比较好,还是 ‘金牌/银牌/铜牌/不兼容‘ 好? 为什么好,或者为什么不好? 期待听到大家的建议!
非常感谢!
考虑到 CrossOver 软件本身已经有一些地方用到了 ‘金牌/银牌/铜牌’ 的翻译,所以我们最终还是决定保留 “金牌/银牌/铜牌” 这个翻译。
谢谢大家的建议!
Please Note: This Forum is for non-application specific questions relating to installation/configuration of CrossOver. All application-specific posts to this Forum will be moved to their appropriate Compatibility Center Forum.
CrossOver Forums: the place to discuss running Windows applications on Mac and Linux